亚洲制服师生 中文字幕,日韩电影免费,亚洲国产高清无码不卡视频 ,人人操人人摸人人操,在线亚洲精品福利网址导航,金欧洲国产免费无码黄色片

以傳播城市化專業知識為己任
2025年03月14日
星期五
設為首頁 | 加入收藏
地鐵英語標識“洋相”頻出丟了誰的臉?
時間:2014-09-09 22:55:31  來源:荊楚網  作者:朱瑋 

  前幾天,英國留學歸來的“wise”同學來電:武漢的英語標識蠻多都是錯誤的,看著別扭。那些英文錯誤,讓人“羞紅了臉”。記者在武漢街頭探訪,確實可見不少中英文標識“風馬牛不相及”,“洋相”頻出。(9月9日 荊楚網)

  英文標識是外國人在武漢的“導游”,一個城市的公共標識語在一定程度上代表著城市的形象,是城市文明的重要組成部分。筆者多次來到武漢,不只是這次爆出的地鐵英語標識有誤,目前武漢不少景區、道路、地名也還存在英文標識不統一,交通站點英語播報不規范,賓館、酒店等外國游客出入場所英文標識缺乏或錯誤等現象,與武漢建設“國家旅游中心城市”,打造最佳旅游目的地”的目標還有距離。在全國其他城市,英語標識“洋相”問題也屢見報端。

  那為什么小小的英語標識牌,規范準確的標識,在中國就這么難?英語標識“洋相”頻出究竟丟了誰的臉?

  筆者認為,這是丟了政府的臉,這是政府管理的缺失。細節決定一切,對一個城市來說,細節更是很重要,因為它不僅僅展現了城市的文化,更體現著我們的生活態度。不能讓這樣的細節拖了后腿。政府的文化職能和政府的社會職能都決定了政府不能坐視不管。政府必須站出來說話,加強規范力度,投入資金,把標示牌錯誤徹底清除。

  首先是政府必須對英語標識牌設置進行審核和監管。這些拼音標識和英語翻譯一般都是政府委托給設計公司或廣告公司代而為之。由于水平參差不齊、疏忽大意等因素,出現不同程度的失誤,制作過程中也會出現漏詞、漏字等排版問題。甚至有些標識牌上的英文很可能是通過網上一些在線翻譯系統翻譯出來的。因此,政府必須對一個城市的所有英語標識牌審核,審核時多請專家把關,尤其是經過專業的英語翻譯檢查。確認無誤后方可標識。對不符合制作標示牌的企業吊銷資質,以免錯誤的標示牌流入社會。

  其次,加強我國英語基礎教育,深化英語教育改革。之所以英語標識“洋相”頻出,跟我國英語基礎教育薄弱有關。目前,我國英語教育雖然從上到下都比較重視,但是我們國家的整體英語素質低下,存在著應試英語教育問題。公共標示牌是一個國家文明的標志,英語標識“洋相”頻出,而且有的錯誤了還會長時間沒人知曉。因此要加大英語教育投入力度,深化英語教育體質改革迫在眉睫。

  筆者建議國家可設一個類似于國家語言文字工作委員會這樣的機構,專門規范英語術語,收集各行各業的專業英語術語,監督和指導全國的英語標識和英語用語。唯有此,我國在公共場所設置的英文標識就會更加嚴謹和準確,杜絕英語標識“洋相”頻出的怪象。

相關新聞
友情鏈接:  國務院 住建部 自然資源部 發改委 衛健委 交通運輸部 科技部 環保部 工信部 農業農村部
國家開發銀行 中國銀行 中國工商銀行 中國建設銀行 招商銀行 興業銀行 新華社 中新社 搜狐焦點網 新浪樂居 搜房
中國風景園林網 清華大學 北京大學 人民大學 中國社會科學院 北京工業大學 北京理工大學 北京科技大學 北京林業大學 北京交通大學
城市化網版權所有:北京地球窗文化傳播有限公司 service@ciudsrc.com