亚洲制服师生 中文字幕,日韩电影免费,亚洲国产高清无码不卡视频 ,人人操人人摸人人操,在线亚洲精品福利网址导航,金欧洲国产免费无码黄色片

以傳播城市化專(zhuān)業(yè)知識(shí)為己任
2025年03月13日
星期四
設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏
李津逵:由韓國(guó)文字的去漢字化,國(guó)人該有哪些反思?
時(shí)間:2017-01-22 09:47:56  來(lái)源:城市化網(wǎng) 

    “假如有一天,中國(guó)大陸以外的哪個(gè)國(guó)家或是地區(qū)將繁體漢字申報(bào)為世界文化遺產(chǎn),我想中國(guó)的文字改革機(jī)構(gòu)也只有‘節(jié)哀順變’的份兒。”這是城市化委員會(huì)副主任、中國(guó)(深圳)綜合開(kāi)發(fā)研究院資深研究員李津逵日前在《由韓國(guó)文字的去漢字化,國(guó)人該有哪些反思?》一文中的原話(huà)。他從自己20年前后訪(fǎng)問(wèn)韓國(guó)公司的不同經(jīng)歷說(shuō)起——20年前看到韓國(guó)公司閱覽室的書(shū)脊上幾乎都是漢字,而今天再次造訪(fǎng)公司發(fā)現(xiàn)書(shū)架上幾乎看不到漢字了——由韓國(guó)文字的去漢字化現(xiàn)象,我們?cè)撚性鯓拥姆此寄兀?/p>

    李津逵的《由韓國(guó)文字的去漢字化,國(guó)人該有哪些反思?》文字分享如下:

    二十年前訪(fǎng)問(wèn)韓國(guó)的企業(yè),在閱覽室看到書(shū)脊上幾乎都是漢字,我很好奇地問(wèn)他們,難道這是為中國(guó)人準(zhǔn)備的閱覽室嗎?韓國(guó)朋友隨意抽出一本書(shū)給我看,原來(lái)在韓語(yǔ)中除了字母之外大量地使用漢字,這是為了避免同音造成的歧義,印在書(shū)脊上的書(shū)名意義關(guān)鍵,就更加需要以漢字標(biāo)出。當(dāng)時(shí)韓國(guó)朋友告訴我說(shuō)在韓國(guó)高中畢業(yè)生必須掌握數(shù)千漢字。

    二十年之后的今天,當(dāng)我再到韓國(guó)。在公司里的書(shū)架上幾乎看不到漢字了。與文字中去漢字化的趨勢(shì)相反,今天在韓國(guó)學(xué)漢語(yǔ)的人越來(lái)越多了。我們?cè)诰╃艿篱_(kāi)會(huì)的時(shí)候,東道主為我們專(zhuān)門(mén)安排了一位韓語(yǔ)翻譯。早晨8點(diǎn)半她來(lái)到酒店大堂與我們匯合之前,已經(jīng)先在首爾一家韓國(guó)大企業(yè)一對(duì)一地為一位高管教了一個(gè)小時(shí)的漢語(yǔ)。首爾有一家富有活力的會(huì)展公司,叫“蘭士久”,擁有多名留學(xué)中國(guó)的韓國(guó)年輕人,他們畢業(yè)于清華、人大和師大,漢語(yǔ)說(shuō)得非常好,其中有的甚至帶有明顯的京腔。

    當(dāng)我們更多地了解韓國(guó)歷史的時(shí)候,就可以體會(huì)到在1446年朝鮮的世宗大王發(fā)明拼音字母之前,韓國(guó)所有歷史典籍和文獻(xiàn)都是用漢字寫(xiě)成的。可以說(shuō)數(shù)千年的歷史上朝鮮半島的讀書(shū)人與中國(guó)大陸的讀書(shū)人一樣,使用共同的文字。漢字對(duì)于韓民族來(lái)說(shuō)并不是外文,而是自古以來(lái)就擁有的文字傳統(tǒng)。韓國(guó)朋友告訴我說(shuō),在韓語(yǔ)中,接近40%的詞匯與中文是相通的。這些詞匯的發(fā)音非常接近今天的廣東話(huà),也就是古代漢語(yǔ)的發(fā)音。

    世宗大王發(fā)明拼音字母的時(shí)候受到了來(lái)自知識(shí)界的強(qiáng)烈反對(duì)。但韓國(guó)的文字從此走上了雙軌的道路,并且形成了完全拼音化的可能。而這種可能性隨著中韓兩國(guó)國(guó)運(yùn)的消長(zhǎng)也在不斷的變化。從書(shū)架就可以看出過(guò)去的20年間韓國(guó)文字拼音化或者說(shuō)去漢字化是多么徹底。2005年1月,漢城市市長(zhǎng)李明博在記者招待會(huì)上宣布把漢城市的中文譯名改為音譯的“首爾”,從此中國(guó)官方也不再使用上千年的“漢城”一詞。

    在東亞的漢字文化圈中,不僅韓國(guó)文字是雙軌制,日本的文字中除了漢字以外,可以完全使用拼音的平假名和片假名。中文也可以使用漢語(yǔ)拼音來(lái)讀寫(xiě)。因此韓國(guó)的去漢字化過(guò)程實(shí)際上也是漢字文化圈中拼音化的一次試驗(yàn)。一般來(lái)說(shuō),文字實(shí)行拼音化會(huì)使掃盲工作簡(jiǎn)便易行,在計(jì)算機(jī)時(shí)代更有打字、通訊的便利。按照多倫多學(xué)派的研究,使用拼音文字的少年兒童其大量閱讀的時(shí)間會(huì)比用漢字的少年兒童早上兩三年。因此韓國(guó)的去漢字化,一定會(huì)明顯提高中小學(xué)生文字上的學(xué)習(xí)效率。

    當(dāng)然,韓國(guó)人也會(huì)遇到音同字不同的情況,韓國(guó)朋友告訴我說(shuō)在這種情況下,就要通過(guò)上下文來(lái)判斷詞匯的含義,可是當(dāng)上下文無(wú)法判斷的時(shí)候依然會(huì)造成嚴(yán)重的后果。據(jù)說(shuō)就是因?yàn)椤胺浪迸c“放水”之差,造成了大量混凝土軌枕的質(zhì)量問(wèn)題。去漢字化對(duì)于歷史上以漢字作為書(shū)寫(xiě)載體的民族來(lái)說(shuō)還有一個(gè)深層的問(wèn)題,那就是所有的古代文獻(xiàn)從此如同外語(yǔ)一樣與新生代割斷了關(guān)系。以前我與同齡或是年長(zhǎng)的日本、韓國(guó)朋友交流的時(shí)候,往往可以采用筆談的方式。這一次我和一位韓國(guó)的博士用文字交流的時(shí)候,她抱歉地告訴我說(shuō)她不認(rèn)識(shí)漢字。據(jù)說(shuō)在韓國(guó)去漢字化也被部分人認(rèn)為是文化危機(jī),并不斷有恢復(fù)漢字學(xué)習(xí)的主張。

    由此反觀(guān)漢字在中國(guó)大陸的命運(yùn),不能不說(shuō)以往認(rèn)為漢字僅僅是中國(guó)字的看法是過(guò)于狹隘了。特別是在沒(méi)有經(jīng)過(guò)中國(guó)香港與臺(tái)灣以及日、韓、新、馬等使用漢字國(guó)家與地區(qū)充分溝通的前提下,單方面進(jìn)行了漢字的簡(jiǎn)化,造成了漢字共同體內(nèi)交流的障礙,這也許可以說(shuō)是一件不夠負(fù)責(zé)的表現(xiàn)。而作為表意文字的漢字在簡(jiǎn)化之后漏失了很多的信息,使得漢字的學(xué)習(xí)者陷入死記硬背的局面。我自己就看到外國(guó)朋友學(xué)習(xí)漢字時(shí)的“笨拙”表現(xiàn),在沒(méi)有字根的基礎(chǔ)上,他們更多是在“畫(huà)字”,而不是“寫(xiě)字”。假如有一天,中國(guó)大陸以外的哪個(gè)國(guó)家或是地區(qū)將繁體漢字申報(bào)為世界文化遺產(chǎn),我想中國(guó)的文字改革機(jī)構(gòu)也只有“節(jié)哀順變”的份兒。

    進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代以后,漢字遭到了鍵盤(pán)的嚴(yán)峻挑戰(zhàn),漢字的存廢在上世紀(jì)八十年代的中國(guó)也成為爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。拼音方式的漢字輸入往往造成學(xué)習(xí)者提筆忘字,五筆字型的發(fā)明使得漢字的輸入效率獲得了前所未有的提升。但是畢竟中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的過(guò)程依然要比使用拼音文字民族花費(fèi)更多的時(shí)間。

    韓國(guó)人將本國(guó)文字拼音化,提高了學(xué)習(xí)交流的效率、也割斷了歷史,并且在需要的時(shí)候?qū)iT(mén)學(xué)習(xí)作為外語(yǔ)的漢語(yǔ);作為中國(guó)人,我們將如何對(duì)待屬于漢字文化圈共同傳統(tǒng)的漢字呢?

相關(guān)新聞
友情鏈接:  國(guó)務(wù)院 住建部 自然資源部 發(fā)改委 衛(wèi)健委 交通運(yùn)輸部 科技部 環(huán)保部 工信部 農(nóng)業(yè)農(nóng)村部
國(guó)家開(kāi)發(fā)銀行 中國(guó)銀行 中國(guó)工商銀行 中國(guó)建設(shè)銀行 招商銀行 興業(yè)銀行 新華社 中新社 搜狐焦點(diǎn)網(wǎng) 新浪樂(lè)居 搜房
中國(guó)風(fēng)景園林網(wǎng) 清華大學(xué) 北京大學(xué) 人民大學(xué) 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院 北京工業(yè)大學(xué) 北京理工大學(xué) 北京科技大學(xué) 北京林業(yè)大學(xué) 北京交通大學(xué)
城市化網(wǎng)版權(quán)所有:北京地球窗文化傳播有限公司 service@ciudsrc.com